Monday, 17 March 2014

Translator For Chinese Malaysia To Understand Bahasa Malaysia????

I read Helen post Chinese Audiences Cannot Understand Minister Speaking In Malay  two times already.

Just to makes sure I understand it fully, I read it for the third times.

Yup, my eyes don't decieved me. They need a translator to understand Bahasa Malaysia.

Okay, I try to justify it by saying this is for the old timer, right?

Wrong.

In the article it was stated that young Chines rejected Bahasa Malaysia

Young Chinese reject Malay language

Usually those falling under the ‘Single Mothers’ category in government aid programmes are unwed mothers or women abandoned by the father of their child. More often than not, these are young mothers likely between the ages of 25 (or younger) and 35.

A 25-year-old is born in the year 1989. Her birth comes 32 years post-Merdeka. Is there a valid reason for these young Chinese women in Kajang not to be able to understand the national language? Remember, they needed Kurup’s speech to be translated into Mandarin for them

Do I surprised about this. Well maybe if I'm coming from SMK where there was no Chinese or Indian in it.

But, I'm coming from those school and doing a lots of extra co-curricular activities involving a lot of others school including SMJKC.

And let's me highlighted the problem that started taken root 27 years ago where for the first times I knew that Chinese who started their education from SJKC cannot speaked proper Bahasa Malaysia.

During my SMK, I 'm becoming aware that the SJKC and SJKT need to attended Kelas Peralihan in order to makes sure they understand their Bahasa Malaysia. This was due to SMK fully used Bahasa Malaysia as a teaching medium.

To makes sure that the Chinese who comes from this SJKC and SJKC didn't get left behind because of the language barrier, they must attend this Kelas Peralihan.

As I understand it , there is a few exceptional. Those who get an A in Bahasa Malaysia for their National Primary School examination or Penilaian Darjah lima or UPSR.

And in some school they interview this kids in Bahasa Malaysia if they wishes wanted to skip the Kelas Peralihan.

I have a few friends who comes from SJKC and SJKT who managed to skip this Kelas Peralihan due to they speak fluently in Bahasa Malaysia.

So, while joining this  activities, there is a problem for those who comes from  SMK to communicating with students who comes from SMJKC.

Usually they, the SMJKC students will refused to mixed up with others while some will only speak with my Chinese friends while and totally ignored me and my Indian GF.

Of coursed we just ignored them then but it's also surprised us when our Chinese Friends inform us that they don't know how to communicated in Bahasa Malaysia.

And this happen 27 years ago.

27 years ago, there's only a few SMJKC and the trend was, a lot of Chinese out of the options, will send their kids to SMK.

Just imagined how the problem evolved all this while where SJKC and SMJKC are everywhere.

They has been separated to joined the communities since they were a child's. They lives in the communities where the majorities of the peoples in their areas is their own races. They studies in the SJKC for primary and SMJKC for their secondary school.

Bahasa Malaysia is only one of the subjects they need to learn and pass. Just like English for the Malay. You pass the subject and it is all will be okay. It There is no need for you to understand or fluent in it.

So' I'm not surprised if they cannot understand a lot of words in Bahasa Malaysia. But what I find so abnormal is that they need a translator to understand Bahasa Malaysia.

They study it at least 11 years during their school days and they cannot understand it? It rised a questions on how they teachs the students how to understand Bahasa Malaysia in SJKC and  SMJKC? HMMmm

Well, it is look like, the Chinese find out for the first times they reverted back to the times when their ancestor comes to Malaya.

Then comes a generations who can speak a little bahasa Melayu due to their mixed up with the Malays.

Years went by and comes a generation where half of them fluents in Bahasa Malaysia and some can become a writer and a poet in Bahasa Malaysia.

After that generation, it look like, the Chinese revert back to the old days. The days just after the Merdeka  where the Chinese only understanding a little of in how much the Chinese understanding Bahasa Malaysia.

How this problem emerges?

The Problem started when they started to isolated their children in all areas. Housing communities, Primary and Secondary Schools and now they requested University.

If this continue, I'm not surprise if comes another 10 to 15 years, the Chinese Malaysian will becomes just like their ancestor who come from China, who cannot speak a Malay when they comes to work inTanah Melayu.

Harsh right, but the process started long ago using the disguised of supporting the Chinese School. Now it getting worst and a generations of not understanding the Bahasa Malaysia started emerges.

Next generations will becomes worst unless of course the Chinese stated to mixed up with other races.

Of coursed if the Chinese leadership started to think that they don't need to mixed up with others as they were a truly Bangsa Malaysia, then I'm not surprising if there will be a group of Chinese Malaysia who cannot speak Bahasa Malaysia.

They continue confusing a lots of word. They will continue thinking that races and nationality is the same. BAngsa and warganegara when you translated it in Malay of course. And if this two words they started to confused, how do you suppost when they wanted to understand others complicated (???) words.

But then again, there is no "Di mana bumi di pijak, di situ langit di junjung" for them.

After all if they wanted to change Bahasa Malaysia to Bahasa Mandarin, they also need to change this country from Malaysia to Mandarin right????

Dare them to do it????? Hmmmm

4 comments:

  1. Hello, your writing is very interesting. But if you want people to understand what you are writing, you must write in proper English. I am not trying to put you down, but I'm trying to be honest.

    PS: Susah nak faham ...idea berbelit2. Tapi kerana saya orang Melayu, jadi saya boleh agak2 apa yang mahu diutarakan. Sekian. Terima kaseh. Tolong jangan marah.

    ReplyDelete
  2. They are truly Bangsa Malaisia , who to blame then ?, we are always being proud that Malaysia is the only country in the entire world, that allowed vernacular education.

    ReplyDelete
  3. "Change this country from Malaysia to Mandarin" very strategic thinking.

    ReplyDelete
  4. Chicken Vindaloo18 March 2014 at 15:20

    It is pathetic that they can't converse, let alone write in the national language. And to be honest, those who are of SJKC are not fluent in English either. What's funny is that they think that they speak good English, but if you listen to them, it's all broken. The grammar is seriously flawed. For example, you will hear sentences such as 'Can meh?', 'Where got?', 'You wanna watch with me is it?', 'Where you?', 'Why you so like that?' It's ridiculous. At least, Sarah, I know you are trying hard to improve your English and practise writing in English. These people, on the other hand, are fooled into thinking that they can speak in English, when in truth, their English sucks. And let's not even say anything about their Malay.

    ReplyDelete